SEPARATA
/ Urudadá guÁ
Mix-collage a partir del audio del programa /
streaming No good poetry #5 Uruguayan
Dada, realizado a partir de las locuciones de Luis Bravo, Martín Barea
Mattos y el CD Paso de los Trovos /
100 Dadá (Luis Bravo & Juan
Angel Italiano / eDc 2016)
No
Good Poetry (Making the world safer for poetry) es
un proyecto de podcasting realizado por J.S. Makkos & Joseph Bienvenu desde New Orleans.
El episodio nº 5 titulado Uruguayan Dada fue grabado el 29 de
abril del 2017, contando con la presencia
de los poetas uruguayos Luis Bravo y Martín Barea Mattos, acompañados
además por la escritora y traductora Jesse
Lee Kercheval.
El
programa versó en torno al dadaísmo y los poetas leyeron textos de su autoría.
Barea Mattos compartió parte de su libro publicado en los Estados Unidos Never made in Amèrica y Bravo participó
con fragmentos del poema La Voz +
secuencias del prólogo + tracks del CD Paso
de los Trovos / 100 Dadá, publicado junto a Juan Angel Italiano en 2016.
Durante
el trascurso de las lecturas los invitados en ocasiones fueron superponiendo
sus lecturas de manera improvisada, incluso sobre los audios del CD.
Este Urudadá
guÁ es lo que comúnmente se conoce como GLITCH, una edición posterior a un
audio grabado, utilizando fragmentos nuevamente procesados del mismo. Esta
nueva versión del episodio 5 de No Good
Poetry se asemeja de alguna manera a las viejas mischlieder, aquellos poemas o canciones que mezclaban letras en
más de un idioma. El cut and paste o
el sampleado tan común en el mundo de
la música, también puede generar nuevos mashup
en el campo de la poesía.
Audio
procesado en el labOratorio por Juan
Angel Italiano entre mayo y agosto del 2017
El
programa original puede escucharse aquí:
No hay comentarios:
Publicar un comentario