sábado, 16 de mayo de 2020

SEPARATA / Urudadá guÁ



SEPARATA / Urudadá guÁ

Mix-collage a partir del audio del programa / streaming No good poetry #5 Uruguayan Dada, realizado a partir de las locuciones de Luis Bravo, Martín Barea Mattos y el CD Paso de los Trovos / 100 Dadá (Luis Bravo & Juan Angel Italiano / eDc 2016)

No Good Poetry (Making the world safer for poetry) es un proyecto  de podcasting realizado por J.S. Makkos & Joseph Bienvenu desde New Orleans.
El episodio nº 5 titulado Uruguayan Dada fue grabado el 29 de abril del 2017, contando con la presencia  de los poetas uruguayos Luis Bravo y Martín Barea Mattos, acompañados además por la escritora y traductora Jesse Lee Kercheval.
El programa versó en torno al dadaísmo y los poetas leyeron textos de su autoría. Barea Mattos compartió parte de su libro publicado en los Estados Unidos Never made in Amèrica y Bravo participó con fragmentos del poema La Voz + secuencias del prólogo + tracks del CD Paso de los Trovos / 100 Dadá, publicado junto a Juan Angel Italiano en 2016.
Durante el trascurso de las lecturas los invitados en ocasiones fueron superponiendo sus lecturas de manera improvisada, incluso sobre los audios del CD.
Este Urudadá guÁ es lo que comúnmente se conoce como GLITCH, una edición posterior a un audio grabado, utilizando fragmentos nuevamente procesados del mismo. Esta nueva versión del episodio 5 de No Good Poetry se asemeja de alguna manera a las viejas mischlieder, aquellos poemas o canciones que mezclaban letras en más de un idioma. El cut and paste o el sampleado tan común en el mundo de la música, también puede generar nuevos mashup en el campo de la poesía.

Audio procesado en el labOratorio por Juan Angel Italiano entre mayo y agosto del 2017
El programa original puede escucharse aquí:





No hay comentarios:

Publicar un comentario